Das ist fantastisch!

 Все понятно и без слов — отличная полиграфия 1000 иллюстраций «Das Gartenbuch» в переводе сопроводительных строчек на немецком языке не нуждается.
Не так уж часто страна знает своих героев издатели и составители сортируют лучшие сады и парки мира не по названию, а по авторам и/или владельцам. Получается, что под одной обложкой в алфавитном порядке собрались Аллах и Платон, Андре Ленотр и Екатерина II, Гертруда Джекилл и Хелена Радзивилл…
Умеют же капиталисты сделать так, чтобы узко специализированная книга вводила в «культурный шок» даже людей далеких от ландшафтной архитектуры и немецкого языка: объем пейзажных фотографий «разбавили» снимками архивных генпланов, черно-белыми кадрами и полотнами прошлых лет, не забыв, что на сады и парки можно любоваться зимой, в тумане, через окно или с высоты…

 литература по ландшафтному дизайну

Фото1: Суперобложка суперкниги 

 Недостаток один — вес и практически отсутствующие наши архитекторы-соотечественники. Объема информации и графического материала с лихвой хватило бы на «побуквенные» тома-альбомы. Если, все-таки, перевести титульный лист, то узнаем, что издательство «Phaidon» сделало перевод с англоязычного аналога и отпечатало фолиант в Гонконге. Так что спасибо антиглобалистам и тому, кто вез эти 5 кг в суперобложке из Дрездена в ручной клади…

Понравилось?) Подпишись на RSS
Поделиться ссылкой:

RSS 2.0 | Trackback | Комментировать



Оставить комментарий

XHTML: Можно использовать следующие тэги: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>



Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru Каталог TUT.BY